Home Hadith Virtues RENUNCIATION OF WORLDLY PLEASURES56

Hadith

ABSTINENCE [FROM FOOD] ADMISSION AND CONFESSION OF ONES SINS ADMONITION AFFECTION AND FRIENDSHIP AFFLUENCE AND THE RICH AID AMICABLENESS APOLOGIZING AND OFFERING EXCUSES ASTUTENESS ATTENTION BEING CHEERFUL AND SMILING BEING INDEPENDENT OF OTHERS BEING PLEASED AND SATISFIED BEING SYSTEMATIC IN WORK CALMNESS AND SOLEMNITY CHASTITY CHIVALRY COMING TO THE AID OF THE AGGRIEVED COMPETITION CONSULTATION AND DELIBERATION CONTENTMENT AND THE CONTENTED COURAGE AND THE COURAGEOUS DELIBERATENESS AND ACTING UNHURRIEDLY DILIGENCE AND STRIVING EARLY RISING EMINENCE AND THE EMINENT ENDEAVOURS ESTABLISHING TIES AND RELATIONS FAITH AND THE BELLEVER FEAR FORGIVENESS AND PARDON FREEDOM AND THE FREE GENEROSITY GENTLENESS AND SOFTNESS GIVING AND WITHHOLDING CHARITY GLORY AND THE HONOURED ONE GOOD DEEDS GOOD ETIQUETTE GOOD TURNS AND BENEVOLENT ACTIONS GRANDEUR GRANTING REFUGE TO THE FEARFUL GRATITUDE AND THE GRATEFUL GROOMING HAPPINESS AND JOY HAPPINESS AND PUTTING JOY IN THE HEARTS HIGH REGARD HONOUR AND THE HONOURABLE HUMILITY HUNGER IRRESPONSIBILITY JUDICIOUSNESS AND THE JODICIOUS JUSTICE AND THE JUST LENIENCY AND GENTLENESS LISTENING AND THE LISTENER LOWERING THE GAZE MERCY AND COMPASSION MODERATION NOBLENESS AND MUNIFICENCE OBEDIENCE AND COMPLIANCE OBEYING COMMANDMENTS ONE WHO ACTS WITH DELIBERATENESS PATIENCE AND THE PATIENT PEACE AND RECONCILIATION PERFECTION PHYSICAL BEAUTY PLANNING PRECAUTION READINESS AND PREPARATION REMAINING PURE AND FREE FROM SIN REMORSE AND REGRET AND THE REMORSEFUL RENUNCIATION OF WORLDLY PLEASURES56 RESTRAINT RIGHTEOUSNESS AND THOSE WHO PREVENT IT SEEKING FORGIVENESS SEEKING JUSTICE SEEKING WHAT IS BEST SELF-SACRIFICE SENSE OF HONOUR AND POSSESSIVENESS SILENCE SINCERE ADVICE SINCERITY AND DEVOTION STEADFASTNESS STRIVING AND SEEKING SUPPLICATION AND THE SUPPLICANT SUPPORTING THE TRUTH SUPPRESSING ANGER TAKING LESSONS AND EXAMPLES TAKING THE INITIATIVE THE BEAUTIFUL AND BEAUTY THE BROTHER, THE FRIEND, THE ASSOCIATE AND THE COMPANION THE CAREFUL THE COMPASSIONATE THE DILIGENT AND THE HARDWORKING THE EQUITABLE AND EQUITY THE EXPERIENCED THE FELICITOUS AND FELICITY THE FORBEARING AND FORBEARANCE THE GENEROUS AND GENEROSITY THE GOD-WARY AND GODFEARING PEOPLE THE GOOD DOER THE INTELLIGENT THE INTERCESSOR AND INTERCEDER THE MARTYR THE MIDDLE COURSE THE NOBLE -MINDED AND MUNIFICENT THE ONE WHO PRESENTS AN ARGUMENT THE SAGACIOUS THE SCHOLAR THE TRUSTWORTHY AND TRUSTWORTHINESS THE TRUTHFUL AND TRUTHFULNESS THE WARNER TOLERANCE TURNING BACKWARD UNDERSTANDING VEHEMENCE32 VIRTUES AND VICES

Virtues RENUNCIATION OF WORLDLY PLEASURES56

Imam Ali (P.B.U.H):
Repose is in renouncing worldly pleasures.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures is affluence.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Never renounce anything until you know what it is.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The fruit of renouncing worldly pleasures is repose.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Whoever renounces this world, it will not elude him.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures leads to asceticism.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures is a profitable trade.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The best act of worship is renouncing worldly pleasures.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Be one who renounces that which the ignorant ones desire.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures is the key to goodness.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
He who renounces worldly pleasures will never become poor.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures is the greatest comfort.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures is the root of religion.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures is the fruit of religion.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures is the fruit of certitude.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The first step of asceticism is renouncing worldly pleasures.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures is a quality of the sincere.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures means shortening aspirations.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
By renouncing worldly pleasures, the fruit of wisdom comes forth.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures is the foundation of certitude.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The foundation of generosity is renunciation of worldly pleasures.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Through renunciation of worldly pleasures, wisdom is brought forth.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures is the better of the two comforts.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
There is no asceticism like refraining from that which is forbidden.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
When the one who renounces worldly pleasures seeks people, flee from him.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renounce the pleasures of this world and [divine] mercy will descend upon you.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
If you desire the eternal, then renounce the pleasures of the evanescent world.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Espouse the renunciation of worldly pleasures, for indeed it helps the religion.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
One who renounces pleasures in this world fortifies [and protects] his religion.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Whoever renounces worldly pleasures, tribulations become easy for him [to bear].
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
When the one who renounces worldly pleasures flees from the people, seek him out.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
One who renounces [the pleasures of] this world frees himself and pleases his Lord.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Restraining the soul from the pleasures of this world is the praiseworthy asceticism.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The best garment (or better than wearing the garment) of this world is renouncing it.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The best [form of] renunciation of worldly pleasures is concealing [one’s] asceticism.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The root of renunciation of worldly pleasures is the desire for that which is with Allah.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
One who renounces [the pleasures of] this world makes light of the tribulations [he faces in it].
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Blessed be the ones who renounce pleasures in the world and desire the [bounties of the] Hereafter. These are the ones who have taken the earth as their carpet, its dust as their beds, its water as their perfume, the Qur’an as their inner garment and supplication as their outer garment, and have subscribed themselves to the ways of the Messiah, Isa son of Maryam (‘a).
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures is the attribute of the God-wary and the quality of the repentant.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Verily the renunciation of ignorance is proportionate to the desire for [knowledge and] intelligence.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The one who is most deserving of renouncing worldly pleasures is he who knows the flaws of this world.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
There is no benefit in the asceticism of one who does not renounce avarice and adorn himself with piety.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Verily the renunciation of a tyrant’s reign is to the extent of the desire for the reign of a just ruler.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
One who does not renounces [the pleasures of] this world will not have a share in the Garden of the Abode.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Your renunciation of this world will save you and your desire for it will cause you to fall into destruction.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures means cutting short [one’s] aspirations and performing actions with sincerity.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
A person’s renunciation of that which perishes is proportionate to his certainty about that which is everlasting.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
One who neither despairs over the past nor becomes overjoyed with the future has taken asceticism from both its sides.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Complete renunciation of worldly pleasures is from the best [act of] faith while desire for this world corrupts conviction.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renounce [vain] pleasures in this world and Allah will show you its flaws, and do not be negligent, for you are not neglected.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures means not seeking that which is absent until that which is present [and available] perishes.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Look at the world with the eyes of the abstinent, parting one and do not look at it with the eyes of the adoring, attached one.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
If you renounce worldly pleasures, you will be free from the wretchedness of this world and prosperous in the everlasting abode.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
One who renounces [the pleasures of] this world will be delighted by the garden of the abode [of perpetual bliss in the Hereafter].
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Let your renunciation be of that thing which perishes and disappears, for indeed neither will it remain for you nor will you remain for it.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Turn away from your [vain desires in this] world and you will be happy with your place of return [in the Hereafter] and will reform your [final] abode.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renunciation of worldly pleasures is rarely found [among the people] and is the loftiest thing that is observed; it is praised by everyone but left [unpractised] by the majority of people.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Verily the hearts of those who renounce worldly pleasures weep even when they laugh, and their sadness intensifies even when they are [apparently] happy, and their self-loathing increases even though they are [apparently] delighted with what they are given.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Renounce the pleasures of this world and turn away from it, and be careful that death does not descend upon you (while you are a runaway from your Lord in its pursuit thereby becoming wretched or) while your heart is attached to anything of it as a result of which you are destroyed.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Verily, renunciation of worldly pleasures means shortening aspirations, being grateful for blessings and keeping away from that which is forbidden; and if this [practice] leaves you then let not the forbidden overcome your patience and do not forget to be thankful for your blessings, for Allah, the Glorified, has left no room for excuse through manifest and clear proofs and books that are open and unambiguous.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
How can one who does not know the value of the Hereafter renounce worldly pleasures?!
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
How can one who has not killed off his lustful desires reach the essence of asceticism?!
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim