Home Hadith Virtues RESTRAINT

Hadith

ABSTINENCE [FROM FOOD] ADMISSION AND CONFESSION OF ONES SINS ADMONITION AFFECTION AND FRIENDSHIP AFFLUENCE AND THE RICH AID AMICABLENESS APOLOGIZING AND OFFERING EXCUSES ASTUTENESS ATTENTION BEING CHEERFUL AND SMILING BEING INDEPENDENT OF OTHERS BEING PLEASED AND SATISFIED BEING SYSTEMATIC IN WORK CALMNESS AND SOLEMNITY CHASTITY CHIVALRY COMING TO THE AID OF THE AGGRIEVED COMPETITION CONSULTATION AND DELIBERATION CONTENTMENT AND THE CONTENTED COURAGE AND THE COURAGEOUS DELIBERATENESS AND ACTING UNHURRIEDLY DILIGENCE AND STRIVING EARLY RISING EMINENCE AND THE EMINENT ENDEAVOURS ESTABLISHING TIES AND RELATIONS FAITH AND THE BELLEVER FEAR FORGIVENESS AND PARDON FREEDOM AND THE FREE GENEROSITY GENTLENESS AND SOFTNESS GIVING AND WITHHOLDING CHARITY GLORY AND THE HONOURED ONE GOOD DEEDS GOOD ETIQUETTE GOOD TURNS AND BENEVOLENT ACTIONS GRANDEUR GRANTING REFUGE TO THE FEARFUL GRATITUDE AND THE GRATEFUL GROOMING HAPPINESS AND JOY HAPPINESS AND PUTTING JOY IN THE HEARTS HIGH REGARD HONOUR AND THE HONOURABLE HUMILITY HUNGER IRRESPONSIBILITY JUDICIOUSNESS AND THE JODICIOUS JUSTICE AND THE JUST LENIENCY AND GENTLENESS LISTENING AND THE LISTENER LOWERING THE GAZE MERCY AND COMPASSION MODERATION NOBLENESS AND MUNIFICENCE OBEDIENCE AND COMPLIANCE OBEYING COMMANDMENTS ONE WHO ACTS WITH DELIBERATENESS PATIENCE AND THE PATIENT PEACE AND RECONCILIATION PERFECTION PHYSICAL BEAUTY PLANNING PRECAUTION READINESS AND PREPARATION REMAINING PURE AND FREE FROM SIN REMORSE AND REGRET AND THE REMORSEFUL RENUNCIATION OF WORLDLY PLEASURES56 RESTRAINT RIGHTEOUSNESS AND THOSE WHO PREVENT IT SEEKING FORGIVENESS SEEKING JUSTICE SEEKING WHAT IS BEST SELF-SACRIFICE SENSE OF HONOUR AND POSSESSIVENESS SILENCE SINCERE ADVICE SINCERITY AND DEVOTION STEADFASTNESS STRIVING AND SEEKING SUPPLICATION AND THE SUPPLICANT SUPPORTING THE TRUTH SUPPRESSING ANGER TAKING LESSONS AND EXAMPLES TAKING THE INITIATIVE THE BEAUTIFUL AND BEAUTY THE BROTHER, THE FRIEND, THE ASSOCIATE AND THE COMPANION THE CAREFUL THE COMPASSIONATE THE DILIGENT AND THE HARDWORKING THE EQUITABLE AND EQUITY THE EXPERIENCED THE FELICITOUS AND FELICITY THE FORBEARING AND FORBEARANCE THE GENEROUS AND GENEROSITY THE GOD-WARY AND GODFEARING PEOPLE THE GOOD DOER THE INTELLIGENT THE INTERCESSOR AND INTERCEDER THE MARTYR THE MIDDLE COURSE THE NOBLE -MINDED AND MUNIFICENT THE ONE WHO PRESENTS AN ARGUMENT THE SAGACIOUS THE SCHOLAR THE TRUSTWORTHY AND TRUSTWORTHINESS THE TRUTHFUL AND TRUTHFULNESS THE WARNER TOLERANCE TURNING BACKWARD UNDERSTANDING VEHEMENCE32 VIRTUES AND VICES

Virtues RESTRAINT

Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is the best provision.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
There is no honour like God-wariness.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is a fortified stronghold.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is the key to uprightness.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
If you fear Allah, He will protect you.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Nothing reforms faith like God-wariness.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
There is no provision like God-wariness.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is the strongest foundation.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Preserving oneself from sin is a blessing.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Through God-wariness, actions become pure.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The most protective shield is God-wariness.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is eschewal [of the forbidden].
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is the leader of moral virtues.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness dignifies, immorality disgraces.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is the fortress of the believer.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
There is no dignity loftier than God-wariness.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is the cornerstone [all] of good deeds.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The probity of God-wariness is [in] eschewing doubt.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Increased God-wariness is a symbol of abundant piety.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The basis of God-wariness is rejection of this world.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is a safeguard for the one who adopts it.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Guided is the one who fills his heart with God-wariness.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The most virtuous of you is the most God-wary among you.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Blessed is the one who fills his heart with God-wariness.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Fear Allah by obeying Him, and obey Allah by fearing Him.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
There is no fortress more impenetrable than God-wariness.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The cause of the probity of [one’s] faith is God-wariness.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The most impenetrable fortress of religion is God-wariness.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
There is no God-wariness like desisting from the forbidden.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The sting (or blackness) of sins is cut off by God-wariness.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is the accumulator of [all] purity and chastity.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is the fruit of faith and the sign of certitude.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Be God-wary and you will succeed [in this world and the next].
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The cornerstone of God-wariness is abandoning lustful desires.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The garment of God-wariness is the most honourable of attires.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Turn to God-wariness, for indeed it is an impenetrable shield. Whoever turns to it, it protects him and whoever holds on to it, it preserves him.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Verily the fear of Allah is a provision and a place of return. It is a provision that takes one to his destination and a prosperous place of return. The best inviter has called towards it and the most heedful [of people] have heeded to it. So the inviter has told the people about it and those who have given heed to it are successful.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Do not dishonour the one who has been elevated by God-wariness.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Being unable to sin is [also] a form of preservation [against sin].
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
It is with God-wariness that preservation from sin has been paired.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Espouse God-wariness, for indeed it is the character of the Prophets.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
One who is inspired with preservation [from sin] is saved from error.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Espouse God-wariness, for indeed it is the most honourable distinction.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is such that there is no alternative or substitute for it.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is the reserve for the place of return [in the Hereafter].
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
One who does not restrain himself [from evils and excesses] is ignorant.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Whoever would like success in the Hereafter should espouse God-wariness.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is the strongest fortress and the most protective sanctuary.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is a fortified stronghold for the one who takes refuge in it.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Whoever puts on the attires of God-wariness, his garments will not get worn out.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Be wary of your duty towards Allah with regards to that which He has created you for.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
When you [wish to] guard yourself, then be wary of the things that Allah has forbidden.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Espouse God-wariness in hiding and in the open, and adhere to the truth in anger and pleasure.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Espouse God-wariness, for it is indeed the best provision and the most protective accoutrement.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is for a person to be cautious of all [the things] that could lead him towards sin.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Fill your heart with God-wariness and oppose your vain desires, [by this] you will overcome Satan.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The exterior of God-wariness is honour in this world while its interior is honour in the Hereafter.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Verily the fear of Allah has a rope with a firm handle and a stronghold with an insurmountable peak.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Indeed God-wariness makes Allah most pleased with His servants and it is what He demands from His creation. So be wary of your duty towards Allah who knows what you do in secret and records what you do openly.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Indeed you are in greater need of the provisions of God-wariness than you are of the provisions of this world.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
The thing that is rooted in God-wariness is never destroyed and the plant that grows on it never remains thirsty.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Hold on to God-wariness, for indeed it has a rope with a firm handle and a stronghold with an insurmountable peak.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Be wary of your duty towards Allah, whom you must eventually meet, and with other than whom you have no ultimate end.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Verily God-wariness is a protection for you in your life and a means of gaining nearness [to Allah] after your death.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Be wary of your duty towards Allah, [the Lord] who hears when you speak and knows when you conceal something in your heart.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Fear Allah with some God-wariness, even if it be little, and place between yourself and Him a veil [of shame], even if it be thin.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Whoever takes off the attire of God-wariness will not be able to cover himself with anything from the devices (and means) of this world.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Verily Allah the Most High has enjoined God-wariness upon you and has made it the means by which His pleasure is attained by His creation. So fear Allah, [the Lord] who is closely watching you and in whose grip are your forelocks.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Indeed the fear of Allah is the maintainer of faith and the pillar of certitude, and it is surely the key to righteousness and the lamp of success.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Indeed the fear of Allah is a key to rightness, a store for the Hereafter, emancipation from every [form of] bondage and safety from every destruction. Through it the runaway is rescued, what is sought is attained and what is desired [of the Hereafter] is acquired.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
So fear Allah in relation to the purpose for which He has created you, and be cautious of [your duty towards] Him just as He has warned you of Himself. Make yourself deserving of what He has promised you by having confidence in the truth of His promise and being afraid of the terror of Day of Resurrection.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Indeed God-wariness is like trained [and docile] riding mounts with their riders on them and their reins given to them, so they take them into Paradise.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Verily God-wariness is today a safeguard and a shield, and tomorrow [it is] a pathway to Paradise; its path is clear and the one who travels on it, gains.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is the strongest connection between yourself and Allah if you hold on to it, and it is a shield against the painful chastisement [of the Hereafter].
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Verily the one who has been shown what is in front of him by the examples of the exemplary punishments of the past is prevented by God-wariness from falling into doubts.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Be wary of your duty towards Allah with the wariness that is due to Him, and strive to attain His pleasure, and be cautious of what He has warned you about from His painful chastisement.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Neither [should you] advance nor retreat except with the fear of Allah and in obedience to Him, [in this way] you will become victorious by attaining success and [finding] the right way.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Verily the one who abandons God-wariness is lured by pleasures and lustful desires, and falls into the wilderness of sins and is constantly plagued by grave (or many) [evil] consequences.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Verily God-wariness is the right of Allah, the Glorified, upon you and it necessitates your right over Allah, so seek Allah’s help to achieve it and use it as a means of attaining proximity to Allah.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Treat your [spiritual] ailments with God-wariness and anticipate [and prepare for] your death by it; take a lesson from those who have neglected it and ensure that those who heed to it do not take a lesson from you [for having neglected it].
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Verily God-wariness is a strong fortress [of protection] for the one who takes refuge in it, and impiety is the dilapidated fortress [of humiliation] which does not protect its people and does not offer security to the one who takes refuge in it.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
So be wary of [your duty towards] Allah with the God-wariness of one who listens hence humbles himself, who commits [a sin] hence he confesses, who becomes afraid hence he performs virtuous acts and is cautious hence he hastens [towards good deeds].
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Be wary of [your duty towards] Allah with the God-wariness of one who was called so he answered, who was penitent so he returned back, who was warned so he became cautious, who passed by [a place] so he took lessons [from it] and who feared so he remained safe.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
And fear Allah, who is justified [in punishing you for disobedience] by the warning He has issued, and has a strong argument because He has made the [right] path clear and has warned you of the enemy who enters into the hearts stealthily and whispers secrets in the ears.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
So be wary of [your duty towards] Allah with the God-wariness of one who thinks about returning towards the Hereafter, the end [and consequence] of his life’s journey and the place of his [final] return, so he remedies his past errors and increases his righteous actions.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
So be wary of [your duty towards] Allah, O servants of Allah, with the God- wariness of one who has preoccupied his heart with reflection, who [always] has the remembrance [of Allah] on his tongue and who advances [good deeds out of] fear for his safety [in the Hereafter].
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Verily the wariness of their duty towards Allah has shielded His friends from what He has forbidden and has made their hearts bound by His fear, so much so that their nights pass in wakefulness and their midday’s in thirst; thus they take comfort in hardship and are quenched by thirst.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
So be wary of [your duty towards] Allah, O servants of Allah, with the God- wariness of one who tucks up his clothes in preparation [for fulfilling the commandments of Allah] and makes great effort, who acts quickly during the short period [he has] and hurries out of fear [of losing the opportunity].
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Be wary of your duty towards Allah with the wariness of one who hears [the message of guidance] hence humbly submits, commits a misdeed hence confesses [and repents], learns [the truth] hence trembles in fear, is cautious [about the Hereafter] hence takes the initiative [to do good] and performs an action and does it well.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
So be wary of [your duty towards] Allah with the God-wariness of one who attains certitude hence he does good, who is given lesson [from the happenings of this world] so he takes it, who is warned so he desists, who is shown [the right path] so he sees [it], and who fears the chastisement [of the Hereafter] and works for the Day of Reckoning.
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
God-wariness is the most fruitful cultivation
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim
Imam Ali (P.B.U.H):
Verily the fear of Allah [and God-wariness] has continually presented itself to the people of the past and those who came after them, because they will [all] need it tomorrow when Allah resurrects what He has created and takes back what He has given; but how few are those who undertake it the way it deserves to be undertaken!
Ghurar Al-Hikam Wa Durar Al-Kalim